세카이노 오와리 RPG
일본의 밴드인 SEKAI NO OWARI(세카이노 오와리) RPG 가사와 한글 발음, 해석입니다.
필자는 세카오와 노래를 가볍게 많이 듣지만 가사 하나하나에 무게감이 있고 깊은 뜻이 있어서 더 좋아합니다. 미스치루(Mr. Children)은 대부분 노래가 아름답고 깊은 느낌이지만 때로는 너무 진중한(?) 그래서 젊은 사람들에게는 빨리빨리 와닿지 않을 수 있지 않겠다고도 생각했는데요. 미스치루는 80년대 부터 오래됐고 세카오와는 일본의 젊은이들이 지금 좋아하는 스타일이라고 할 수 있겠네요. 일본의 대중음악계에 대해 아주 많은 지식이 있는 건 아니지만 평소에 많이 듣기 때문에 큰 흐름에서 그런 해석을 해봅니다.
RPG는 2013년 5월1일 공개한 싱글로 밝고 경쾌한 걸음으로 희망찬 미래를 향해 나아가는 모습을 노래합니다. 지금 듣고 있으면 마치 세까오와가 지난 시간동안 미지의 세계에 떠났던 모험의 시작점 처럼 스토리 텔링이 되기도 합니다. 우울할 때 들으면 힘이나고 기분이 좋을 때 들으면 더 신나는 노래로 들을 수록 좋아지는 노래입니다.
空は青く澄み渡り 海を目指して歩く
- 소라와아오쿠스미와타리 우미오메자시떼아루쿠
- 하늘은 푸르고 맑고 바다를 향해서 걸어
怖いものなんてない 僕らはもう一人じゃない
- 코와이모노난떼나이 보쿠라와모- 히토리쟈나이
- 무서운 것은 없어 우리들은 이미 혼자가 아니야
大切な何かが壊れたあの夜に
- 타이세쯔나나니까가 코와레따아노요루니
- 소중했던 무언가가 부서진 밤에
僕は星を探して一人で歩いていた
- 보쿠와호시오사가시떼 히토리데 아루이떼이따
- 나는 별을 찾아서 혼자서 걷고 있었어
ペルセウス座流星群 君も見てただろうか
- 페르세우스자 류우세이군 키미모미떼따다로우까
- 페르세우스좌 유성군을 너도 봤을까
僕は元気でやってるよ 君は今「ドコ」にいるの?
- 보꾸와 겡끼데얏떼루요 키미와이마 [도꼬]니 이루노?
- 나는 잘 하고 있어 너는 지금 [어디]에 있니?
「方法」という悪魔にとり憑かれないで
- [호우호우]또이우아쿠마니 토리츠카레나이데
- [방법]이라는 악마에게 홀리지 말고
「目的」という大事なものを思い出して
- [모꾸데끼]또이유아이지나모노오오모이다시떼
- [목적]이라는 중요한 것을 떠올려
空は青く澄み渡り 海を目指して歩く
- 소라와아오쿠스미와타리 우미오메자시떼아루쿠
- 하늘은 푸르고 맑고 바다를 향해서 걸어
怖いものなんてない 僕らはもう一人じゃない
- 코와이모노난떼나이 보쿠라와모- 히토리쟈나이
- 무서운 것은 없어 우리들은 이미 혼자가 아니야
空は青く澄み渡り 海を目指して歩く
- 소라와아오쿠스미와타리 우미오메자시떼아루쿠
- 하늘은 푸르고 맑고 바다를 향해서 걸어
怖くても大丈夫 僕らはもう一人じゃない
- 코와쿠떼모다이죠우부 보쿠라와모- 히토리쟈나이
- 무섭다해도 괜찮아 우리들은 이미 혼자가 아니야
大切な何かが壊れたあの夜に
- 타이세쯔나나니까가 코와레따아노요루니
- 소중했던 무언가가 부서진 밤에
僕は君を探して一人で歩いていた
- 보쿠와키미오사가시떼 히토리데 아루이떼이따
- 나는 너를 찾아서 혼자서 걷고 있었어
あの日から僕らは一人で海を目指す
- 아노히까라보꾸라와히토리데우미오메자스
- 그날부터 우리들은 혼자서 바다를 향해
「約束のあの場所で必ずまた逢おう。」と
- [야꾸소쿠노아노바쇼데카나라즈마따아오우] 또
- [약속의 그 장소에서 반드시 다시 만나자] 라고
「世間」という悪魔に惑わされないで
- [세켄]또이유아쿠마니마도와사레나이데
- [세상]이라고하는 악마에게 현혹되지 말고
自分だけが決めた「答」を思い出して
- 지분다께가키메따 [코타에]오오모이다시떼
- 자신만이 결정한 [대답]을 생각해내
空は青く澄み渡り 海を目指して歩く
- 소라와아오쿠스미와타리 우미오메자시떼아루쿠
- 하늘은 푸르고 맑고 바다를 향해서 걸어
怖いものなんてない 僕らはもう一人じゃない
- 코와이모노난떼나이 보쿠라와모- 히토리쟈나이
- 무서운 것은 없어 우리들은 이미 혼자가 아니야
空は青く澄み渡り 海を目指して歩く
- 소라와아오쿠스미와타리 우미오메자시떼아루쿠
- 하늘은 푸르고 맑고 바다를 향해서 걸어
怖くても大丈夫 僕らはもう一人じゃない
- 코와쿠떼모다이죠우부 보쿠라와모- 히토리쟈나이
- 무섭다해도 괜찮아 우리들은 이미 혼자가 아니야
“煌めき”のような人生の中で
-“키라메키”노요우나진세이노나까데
- “반짝거림” 같은 인생속에서
君に出逢えて僕は本当によかった
- 키미니데아에떼 보쿠와혼토니요깟타
- 너를 만나서 나는 정말로 좋았어
街を抜け海に出たら 次はどこを目指そうか
- 마치오누케우미니데따라 츠기와 도꼬오메자소우까
- 거리를 벗어나 바다로 나가면 다음은 어디를 향할까
僕らはまた出かけよう 愛しいこの地球を
- 보쿠라와마따데카케요우 이토시이코노세까이(치큐)오
- 우리들은 또 나가자 사랑스러운 이 지구로
空は青く澄み渡り 海を目指して歩く
- 소라와아오쿠스미와타리 우미오메자시떼아루쿠
- 하늘은 푸르고 맑고 바다를 향해서 걸어
怖いものなんてない 僕らはもう一人じゃない
- 코와이모노난떼나이 보쿠라와모- 히토리쟈나이
- 무서운 것은 없어 우리들은 이미 혼자가 아니야
空は青く澄み渡り 海を目指して歩く
- 소라와아오쿠스미와타리 우미오메자시떼아루쿠
- 하늘은 푸르고 맑고 바다를 향해서 걸어
怖くても大丈夫 僕らはもう一人じゃない
- 코와쿠떼모다이죠우부 보쿠라와모- 히토리쟈나이
- 무섭다해도 괜찮아 우리들은 이미 혼자가 아니야
뮤비 링크
세카이노 오와리 Sekai No Owari 世界の終わり – RPG [BGM] – YouTube